dark_administrator: (Default)
dark_administrator ([personal profile] dark_administrator) wrote in [community profile] dark_agenda2012-08-23 09:28 pm

Kaleidoscope nominations closed!

Doers of darkness, nominations for Kaleidoscope 2012 are now closed! So far we have approved 155 fandoms and 758 characters (not including the 25 fandoms and 136 characters we are still processing). We will be generating a list of nominated fandoms, characters, and people for your review shortly.

While our mod team has done its best to look up fandom and character names in their original languages, there are several cases where we would like to verify those names as we do not read/write the languages in question and information was not available. We'd like to draw on the multilingual expertise of this community to ask for help. Our goal is to include name in the original source language and a romanized version of the name when possible and we would appreciate your help!

Fandom and character names needing verification and information
(This list will be updated as we continue to process nominations.)

Asaruto gāruzu | アサルトガールズ | Assault Girls (2009)
Kāneru | カーネル | Colonel
Rushifua | ルシファ | Lucifer

Chak De! India | चक दे इंडिया (2007)
Balbir Kaur
Bindiya Naik
Kabir Khan
Komal Chautala
Mary Ralte
Molly Zimik
Preeti Sabarwal
Rani Dispotta
Soimoi Kerketa
Vidya Sharma

Dil Bole Hadippa! | ਦਿਲ ਬੋਲੇ ਹਦਿਪ੍ਪਾ (2009)
Liyaqat Ali Khan | لیاقت علی خان
Rohan Singh | ਰੋਹਨ ਸਿੰਘ
Veera Kaur | ਵੀਰਾ ਕੌਰ
Vikram Singh | ਵਿਕਰਮ ਸਿੰਘ

Dòu máah dáan | 刀馬旦 | Peking Opera Blues (1986)
Bàahk Nāu | 白妞 | Pat Neil
Commander Liu
Cou Wan | 湘紅 | Tsao Wan
Fa Gum-Sao
General Tsao
Ling Pak-Hoi
Mr. Wong
Sòeng Gùng | 曹雲 | Sheung Hung
Tung Man

Gensō Suikoden Surī | 幻想水滸伝III | Suikoden III
Ayame
Sanae Yamamoto
Watari

Jeeja Due Suai Du | จีจ้า ดื้อ สวย ดุ | Raging Phoenix (2009)
Pai
Sanim

Kahaani | कहानी | Story (2012)
Agnes D'Mello
Arup Basu
Bishnu
Bob Biswas
Khan
Milan Damji
Pratap Bajpayee
Sapna
Satyaki "Rana" Sinha
Vidya Bagchi

Kitāb alf laylah wa-laylah | كتاب ألف ليلة وليلة | One Thousand and One Nights
Perí-Bánú | شبه بانو
Ahmen | أحمد

Kokokara Dousuru? | ここからどうする?
Asanuma
Kanai Riku
Shiriaki Sakae
Takatou

Literary RPF
Enheduanna

Mahō Shōjo Madoka Magika | 魔法少女まどか☆マギカ | Puella Magi Madoka Magica
Afghan Girl
Cleopatra VII of Egypt
Queen Himiko
Savanna magical girl
Tibetan magical girl

Mongolian History RPF
Khutulun

Mùlán Shī | 木蘭辭 | Ballad of Mulan
Father
Little Brother
Mother
Older Sister

Ong Bak 2 | องค์บาก 2 (2008)
Tien | เทียน
Chernung | เชอนัง

Paradaisu Kisu | パラダイス・キス | Paradise Kiss
Yukari's mother

Pettoshoppu obu Horāzu | ペットショップ オブ ホラーズ | Pet Shop of Horrors
Count D | 伯爵D
Lau Wu-Fei "Taizu"
Ten-chan
Tetsu

Puranetesu | プラネテス | PlanetES
Kurea Rondo | クレア・ロンド | Claire Rondo

Seirei no Moribito | 精霊の守り人| Guardian of the Sacred Spirit
Karuna Yonsa

Shiawase Enikki | しあわせ絵日記 | Happy Picture Diary
Haru-chan
Nacchan

Sukkar banat | سكر بنات | Caramel (2007)
Jamale
Layale
Lili
Nisrine
Rima
Rose
Siham
Youssef

Tanburingu | タンブリング | Tumbling
Azuma Wataru | 東航

Xiǎohái Bù Bèn | 小孩不笨 | I Not Stupid (2002)
Ang Boon Hock | 洪文福
Liu Kok Pin | 劉國彬
Mr. Khoo | 邱先生
Mr. Liu | 劉先生
Mrs. Ang | 洪太太
Mrs. Khoo | 邱太太
Mrs. Liu | 劉太太
Selena Khoo | 邱欣蓮
Terry Khoo | 邱達利

Additions @ 8/24 6:30 AM PDT

FAKE | フェイク
Bikkī | ビッキー | Victor "Bikky" Goldman

Additions @ 8/24 8:00 PM PDT

Arctic Expeditions RPF
Anauakaq Henson
Egigingwah
Minik
Ooqueah
Ootah
Seegloo

Sentinal - Ningeuuga Oshuitoq
Figure in anorak

Seirei no Moribito | 精霊の守り人| Guardian of the Sacred Spirit
Yuka Yonsa

Additions @ 8/24 9:00 PM PDT
Монголын түүх | Mongolian History RPF
Alaqai Beki
Checheyigen
Fatima
Sochigel
Sorqaqtani Beki
Töregene Qatun
Yeke Qabartu

We also welcome clarifications and corrections on how the names and titles in the Kaleidoscope 2012 Nominations list are transcribed and transliterated from the original source language via comments, email (darkadmn [at] gmail [dot] com) or PM.

Once we've finished processing nominations, our disputes period will begin on August 27 (countdown clock), so stay tuned! We'll once again need your help with clarifications and corrections on fandom and character eligibility in order to finalize the nominations list.

Thank you again to everyone who promoted our challenge! Happy International Day for the Remembrance of the Slave Trade and its Abolition!

This entry is posted at Dreamwidth and LiveJournal, as well as linked on Tumblr, and you may comment at any platform.
erinptah: Madoka and Homura (madoka)

[personal profile] erinptah 2012-08-24 05:42 am (UTC)(link)
For Madoka Magica:

"Afghan Girl", "Savanna magical girl", and "Tibetan magical girl" are all from the same sequence. They appear only briefly and have no canon names (also no voice actors, so there's no official reference to them in the credits). On Pixiv, the only one where multiple Japanese users have agreed on a tag is "チベットちゃん" ("Tibetan-chan"). There's a single picture tagged "サバンナからの女の子" ("Savannah girl" or "girl from savannah"), apparently no others which tag that character, and I couldn't find any at all with a tag naming the Afghan girl.

As the AO3 wrangler for the fandom, I would prefer their official tags to be standardized if possible. So here are the tags I would choose for those three (in the absence of a native speaker volunteering something more accurate...or the creators revealing their real names):

Afghan-chan | アフガニスタン人ちゃん
Savannah-chan | サバンナちゃん
Tibetan-chan | チベットちゃん

Meanwhile, "Cleopatra VII of Egypt" is easy, as she's the same character as the one on the existing tag. According to Wikipedia the ancient Greek would have been "Κλεοπάτρα Φιλοπάτωρ". "Queen Himiko" is also the same as the existing tag. Wikipedia gives her name as "卑弥呼".
torachan: (Default)

[personal profile] torachan 2012-08-24 07:30 am (UTC)(link)
I have reservations about making up Japanese names when there is no canonical, however, if you're going to do that, it should be アフガニスタンちゃん or perhaphs アフガンちゃん, not アフガニスタン人ちゃん. Also the corresponding romanisations would be Afghanistan-chan (or Afghan-chan) and Tibet-chan.

(I am not a native speaker, either, but I am fluent.)
erinptah: (Default)

[personal profile] erinptah 2012-08-24 08:22 am (UTC)(link)
Thanks! That does sound better. (I was obviously using Google Translate on Pixiv, and know enough to tell when something sounds off, but not enough to second-guess it correctly ^_^;)

I do think Tibet-chan | チベットちゃん is a common enough fanon name to use in the absence of a canon one. (Similar to Poor-chan and...is it Bear-ko?) The others are just a case of "eh, we have to call them something, so...."

With the African girl, "Savannah-chan" may not be common, but that's the only "name" I've ever seen her given (as opposed to descriptions, like "indigenous African girl" or "girl from the savannah"). So at least it's not elevating one fanon name and ignoring a bunch of others. IDK how the fest mods feel about sticking with English here, but I'd definitely be happy just making the tag "Savannah-chan" without trying to back-translate it at all. (Back-translation could be added later if she ever caught on in the Japanese fandom.)

The Middle Eastern girl is the one I'm not at all sure about. Especially since I don't think what we see of her is distinctive enough to identify even the country she's from :/
wistfuljane: portrait of mizuki from hanakimi (manga) (mizuki)

[personal profile] wistfuljane 2012-08-24 12:16 pm (UTC)(link)
Thank you for your help with the translation! We would general prefer, for nameless or uncredited characters, to include descriptions in the original source language rather than just the English descriptions.
erinptah: (Default)

[personal profile] erinptah 2012-08-24 04:44 pm (UTC)(link)
No, I get the value of including Japanese descriptions when possible! It's just that including a romanization here feels like overkill. Once you've got the kanji/kana version, the romanized version isn't useful for either source-language speakers or English speakers. Tags should be identifiers, not language lessons.
troisroyaumes: Painting of a duck, with the hanzi for "summer" in the top left (Default)

[personal profile] troisroyaumes 2012-08-24 05:24 pm (UTC)(link)
For the purposes of our challenge, we don't intend tags to just serve as identifiers. We have a lot of participants who are living outside the country of their heritage culture or in postcolonial nations, and there are complicated language politics that are part of that experience. E.g. one can be Chinese-American but be more comfortable reading pinyin than hanzi. As a result, we chose this system deliberately to reflect the experiences of our community members.

While we appreciate your input as a tag wrangler (several of us are tag wranglers too), our purpose here is not to create a taxonomy but to use a nomenclature that is inclusive of all our participants.
sirvalkyrie: (Default)

Suikoden III & Madoka Magica

[personal profile] sirvalkyrie 2012-08-24 06:42 am (UTC)(link)
For Suikoden III, while they are playable characters, they are just three of 108 characters in the game that are recruitable. While fun characters, they are not part of the main story at all and can be skipped. I have not seen the Japanese writing for their names at any Suikoden site.

For the remaining Madoka Magica characters, here is the relevant section about them on the Puella Magi wiki: http://wiki.puella-magi.net/Madoka_Magica_Episode_12:_My_Best_Friend#Other_Magical_Girls

I nominated the one as "Afghan Girl" due to the fan theory that she is based on National Geographic's "Afghan Girl". In which case her name would be Sharbat Gula. The other two were just physical descriptions of them.
erinptah: Madoka and Homura (madoka)

Re: Suikoden III & Madoka Magica

[personal profile] erinptah 2012-08-24 08:26 am (UTC)(link)
On PMMM: Is there anything in the Middle Eastern girl's appearance, do you know, that suggests she's specifically Afghani? Or was it a case of "she might be Sharbat Gula, that would make her Afghani" rather than "she looks Afghani, that means she could be Sharbat Gula"?
sirvalkyrie: (Default)

Re: Suikoden III & Madoka Magica

[personal profile] sirvalkyrie 2012-08-24 10:17 am (UTC)(link)
It was just the interpretation I most often see. Nothing more, nothing less.
wistfuljane: portrait of mizuki from hanakimi (manga) (mizuki)

Re: Suikoden III & Madoka Magica

[personal profile] wistfuljane 2012-08-27 04:02 am (UTC)(link)
Thank you for the links!

With the help of [personal profile] torachan and [personal profile] erinptah, we were able to find the names in Kana/Kanji:

Afurika Senjuumin no Shōjo | アフリカ先住民の少女 | Girl from Savanna
Himiko | 卑弥呼
Isuramufuu Ishou no Shōjo | イスラム風衣装の少女 | Girl wearing Muslim-style clothing
Tibet-chan | チベットちゃん
Κλεοπάτρα | クレオパトラ | Cleopatra
--
Ayame | アヤメ
Sanae Yamamoto | サナエ・ヤマモト
Watari | ワタリ
torachan: (Default)

This should be all the Japanese ones

[personal profile] torachan 2012-08-24 08:31 am (UTC)(link)
Asaruto gāruzu | アサルトガールズ | Assault Girls (2009)
Kāneru | カーネル | Colonel
Rushifua | ルシファ | Lucifer

Should be

Assault Girls (2009)
Kāneru | カーネル | Colonel
Rushifua | ルシファ | Lucifer

(The title is canonically in English.)

Reference : http://ja.wikipedia.org/wiki/ASSAULT_GIRLS

*

Gensō Suikoden Surī | 幻想水滸伝III | Suikoden III
Ayame
Sanae Yamamoto
Watari

Should be

Ayame | アヤメ
Sanae Yamamoto | サナエ・ヤマモト
Watari | ワタリ

Reference: http://ja.wikipedia.org/wiki/幻想水滸伝III

*

Kokokara Dousuru? | ここからどうする?
Asanuma
Kanai Riku
Shiriaki Sakae
Takatou

Should be

Koko Kara Dou Suru? | ここからどうする?
Asanuma | 浅沼
Kanai Riku | 金井陸
Shiraki Sakae | 白木栄
Takatou | 高遠

(This is a BL one-shot manga, so no wikipedia entry or anything. I actually found the raw manga, downloaded it, and read it to get the character names. Also Takatou and Kanai Riku are from an unrelated one-shot included in the manga Koko Kara Dou Suru?, so I'm not sure they should count as one fandom?)

*

Paradaisu Kisu | パラダイス・キス | Paradise Kiss
Yukari's mother

She doesn't have a canonical name.

*

Pettoshoppu obu Horāzu | ペットショップ オブ ホラーズ | Pet Shop of Horrors
Count D | 伯爵D
Lau Wu-Fei "Taizu"
Ten-chan
Tetsu

Should be

Petshop of Horrors | Pet Shop of Horrors
Count D | 伯爵D
Lau Wu-Fei "Taishi" | 劉武飛 (太子) | Lau Wu-Fei "Taizu"
Ten-chan | テンちゃん
Tetsu | テツ

(The title is canonically written in English.)

References: http://ja.wikipedia.org/wiki/Petshop_of_Horrors + http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Manga/PetShopOfHorrors

*

Puranetesu | プラネテス | PlanetES
Kurea Rondo | クレア・ロンド | Claire Rondo

This is correct.

Reference: http://ja.wikipedia.org/wiki/プラネテス

*

Seirei no Moribito | 精霊の守り人| Guardian of the Sacred Spirit
Karuna Yonsa

Should be

Seirei no Moribito | 精霊の守り人| Moribito: Guardian of the Spirit
Karuna Yonsa | カルナ・ヨンサ

Confirmed character name by googling 精霊の守り人 + カルナ

*

Shiawase Enikki | しあわせ絵日記 | Happy Picture Diary
Haru-chan
Nacchan

Ahh wow, this is apparently a scanlation of a super minor series that ran in a super minor magazine years ago: http://lililicious.net/projectDet.php?id=155 Other than asking the scanlators for confirmation or access to the raws, not sure there's a way to get the Japanese names as I can't find any info on this from Google Japan. The title is correct anyway (the scanlation leaves the Japanese title visible). Probable names are 春ちゃん (Haru-chan) and なっちゃん (Nacchan), but no saying for sure. :-/

*

Tanburingu | タンブリング | Tumbling
Azuma Wataru | 東航

This is correct.

Reference: http://ja.wikipedia.org/wiki/タンブリング_(テレビドラマ)
wistfuljane: portrait of mizuki from hanakimi (manga) (mizuki)

Re: This should be all the Japanese ones

[personal profile] wistfuljane 2012-08-24 11:42 am (UTC)(link)
Thank you for the information (& for hunting down the information)!

Speaking personally, since AO3's tag sets accept the usage of non-canonical tags, our guidelines deviate from AO3's tag wrangling guidelines in a few areas. We prioritze the sourcelanders and in case of:

-for English loan words, we generally prefer to romanize them to the original source language, hence, Gyeongseong Seukaendeul instead of Gyeongseong Scandal
-for canonically English titles, we generally prefer to include the translation in the original source language (not just English title)
-for nameless characters, we generally prefer to include descriptions in the original source language (not just the English description)

We don't have a general guideline, however, on wrangling the canonical English Titles as Pet Shop of Horrors | ペットショップ オブ ホラーズ or Pettoshoppu obu Horāzu | ペットショップ オブ ホラーズ | Pet Shop of Horrors. Do you have thoughts on this?
torachan: (Default)

Re: This should be all the Japanese ones

[personal profile] torachan 2012-08-24 12:13 pm (UTC)(link)
Something like "Pettoshoppu obu Horāzu | ペットショップ オブ ホラーズ | Pet Shop of Horrors" seems redundant to me. Including the direct romanisation of a title that is in English in both languages is not prioritising sourcelanders (they don't need romanisation), nor does it benefit non-Japanese-speakers.

As for providing descriptions in the original language for unnamed characters, that's understandable. The reason I said it felt weird for the Madoka one is because the suggestion was not just to put a description but to create a fake Japanese-y fan name, which to me feels really...idk, presumptuous? Because to write it in Japanese like that is presenting it as if it's what Japanese fans use, when it's (to our knowledge) not.

The Paradise Kiss one is easy, though. If you want Japanese for "Yukari's mother" it should be 紫のお母さん.
wistfuljane: portrait of mizuki from hanakimi (manga) (mizuki)

Re: This should be all the Japanese ones

[personal profile] wistfuljane 2012-08-24 12:42 pm (UTC)(link)
Thank you for your thoughts! We ([community profile] dark_agenda), will discuss the matter re: canonically titles internally.

The reason I said it felt weird for the Madoka one is because the suggestion was not just to put a description but to create a fake Japanese-y fan name, which to me feels really...idk, presumptuous? Because to write it in Japanese like that is presenting it as if it's what Japanese fans use, when it's (to our knowledge) not.

That's a valid concern. For the nominated name of "Savanna magical girl", we'll likely use Saban'na kara no on'nanoko | サバンナからの女の子 | Girl from Savannah or a variation.

Do you have suggested translations for girl from Tibet and girl wearing a ḥijāb? For the nominated name of Tibetan magical girl, we might go with girl from Tibet or Tibet-chan | チベットちゃん as [personal profile] erinptah and you noted above: http://dic.pixiv.net/a/チベットちゃん
erinptah: Madoka and Homura (madoka)

Re: This should be all the Japanese ones

[personal profile] erinptah 2012-08-24 03:53 pm (UTC)(link)
For similar reasons re: canonically-English titles, I wouldn't put a romanization on non-name description like "サバンナからの女の子". Japanese readers already know how to pronounce it, and, unlike with names, English readers have no reason to.

The Pixiv Encyclopedia page about the characters in that sequence also uses Tibet-chan -- that's established fanon, definitely go with it. It describes the other two as "アフリカ先住民の少女" ("indigenous African girl") and "イスラム風衣装の少女" ("girl in Muslim-style clothing", I think). If you want to identify them by "some way they've been described in Japanese fandom", a wiki page that's been edited by lots of users seems a more likely source than a tag that one random user has put on one picture.
torachan: (Default)

Re: This should be all the Japanese ones

[personal profile] torachan 2012-08-24 08:53 pm (UTC)(link)
Oh, good find. I googled a lot last night and was just not finding any discussion of these girls in Japanese based on the keywords I was using.

The romaniji for those would be Afurika Senjuumin no Shoujo and Isuramufuu Ishou no Shoujo.

Also 紫のお母さん is Yukari no Okaasan.
wistfuljane: chihiro from sprited away walking toward the train station in the river (Default)

Re: This should be all the Japanese ones

[personal profile] wistfuljane 2012-08-27 04:09 am (UTC)(link)
Thank you again, [personal profile] torachan, for all your help and input! We wouldn't be able to find all those Kana/Kanji & Romaji names if it weren't for your help.

Regarding sources with names in a different language from their original source language, just to let you know that after thoughts and discussion we decided to have Stylized Title | Translated Title in Original Source Language | Romanisation of Translated Title (or Stylized Title when it's in a non-English language) as our tagging convention.

For Mahō Shōjo Madoka Magika characters who were unnamed/uncredited in the sources, we decided to tag them as the following:
-Afurika Senjuumin no Shōjo | アフリカ先住民の少女 | Girl from Savanna
-Isuramufuu Ishou no Shōjo | イスラム風衣装の少女 | Girl wearing Muslim-style clothing
-Tibet-chan | チベットちゃん
torachan: (Default)

Re: This should be all the Japanese ones

[personal profile] torachan 2012-08-27 04:40 am (UTC)(link)
You're welcome! Glad I was able to help. :)
wistfuljane: chihiro from sprited away walking toward the train station in the river (Default)

Re: This should be all the Japanese ones

[personal profile] wistfuljane 2012-08-27 04:11 am (UTC)(link)
Thanks, [personal profile] erinptah, for your help! Just to let you know, we decided to tag these characters as the following:

-Afurika Senjuumin no Shōjo | アフリカ先住民の少女 | Girl from Savanna
-Isuramufuu Ishou no Shōjo | イスラム風衣装の少女 | Girl wearing Muslim-style clothing
-Tibet-chan | チベットちゃん
erinptah: Madoka and Homura (madoka)

Re: This should be all the Japanese ones

[personal profile] erinptah 2012-08-27 05:37 am (UTC)(link)
Cool. Thanks for letting me know!
troisroyaumes: Painting of a duck, with the hanzi for "summer" in the top left (Default)

Re: This should be all the Japanese ones

[personal profile] troisroyaumes 2012-08-24 05:33 pm (UTC)(link)
I left a comment in reply to [personal profile] erinptah that may explain better our reasoning behind including romanization. In short, we don't just have sourcelanders and cultural outsiders in our community to consider. However, we are in the process of discussing the question of what to do for the case of fandoms that were released in English in the country of origin, as that's a somewhat different situation than our choice to romanize English loan words and unnamed character descriptions.
aris_tgd: Personal avatar Phumiko (Default)

Re: This should be all the Japanese ones

[personal profile] aris_tgd 2012-08-24 07:28 pm (UTC)(link)
On romanization: That was my thought on Assault Girls as well--less so for the title, but during about 80% of the movie the characters are speaking English, and the character names are names picked by the characters for their English-language-mandated virtual reality role-playing game. (They yell at the GM to conduct negotiations in Japanese at one point, but the common language of the game is English.) So the character names are actually in English in the source. (I'd have to go to screencaps to check, but I think they're displayed in English as well.)
wistfuljane: portrait of mizuki from hanakimi (manga) (mizuki)

Re: This should be all the Japanese ones

[personal profile] wistfuljane 2012-08-27 04:15 am (UTC)(link)
I watched the Japanese trailer. For the English-language section, they (obviously) provided Japanese subtitles and I assume the English stylized names were also translated, hm?
lilacsigil: 12 Apostles rocks, text "Rock On" (12 Apostles)

[personal profile] lilacsigil 2012-08-24 09:02 am (UTC)(link)
I nominated "Yukari's mother" for Paradise Kiss and she doesn't have a canonical name.
wistfuljane: portrait of mizuki from hanakimi (manga) (mizuki)

[personal profile] wistfuljane 2012-08-24 11:54 pm (UTC)(link)
Thank you for confirmation! We've eventually wrangled the character tag to "Yukari no Okāsan | 紫のお母さん | Yukari's mother" based on translation provided by [personal profile] torachan.

[personal profile] noldo 2012-08-24 09:06 am (UTC)(link)
For Caramel:

Jamale | جمال
Layale | ليال
Lili | للي
Nisrine | نسرين
Rima | ريما
Rose | روز
Siham | سهام
Youssef | يوسف
wistfuljane: chihiro from sprited away walking toward the train station in the river (Default)

[personal profile] wistfuljane 2012-08-25 12:11 am (UTC)(link)
Thank you for the help and information! We're super happy to have the names in Arabic for Caramel.

(Anonymous) 2012-08-24 10:49 am (UTC)(link)
For Raging Phoenix:
Sanim | สนิม

I do not read Thai, just found these sources:
http://web.archive.org/web/20100413105754/http://www.jijaragingphoenix.com/
http://www.nangdee.com/title/html/m1936.html

Pai is a lot harder to track down. Her name is written in the credits but the handwriting font used is hard to interpret.
screencap - http://i.imgur.com/lLN7A.png
Ask someplace like [livejournal.com profile] linguaphiles if someone can read it?

(Anonymous) 2012-08-24 11:09 am (UTC)(link)
P.S. In the fandom Kaze Hikaru, "Kamiya Seisaburō" should be "Kamiya Seizaburō". Japanese wikipedia definitely gives the kanji's reading as せいぶろう.
wistfuljane: portrait of mizuki from hanakimi (manga) (mizuki)

[personal profile] wistfuljane 2012-08-25 02:38 am (UTC)(link)
Thanks for the information and links! Google Translate suggested that ปาย as a possible transliteration of Pai and it seems like a possible match for the screencap?

In any case, thank you also for the correction, the character tag has been corrected to Tominaga Sei "Kamiya Seizaburō" | 富永セイ "神谷清三郎".

(Anonymous) 2012-08-25 05:04 am (UTC)(link)
Aha, ปาย is looking extremely likely! Not only is it a possible match for the screencap, googling "จีจ้า ดื้อ สวย ดุ" สนิม +ปาย turns up this page:
http://cyberbird.exteen.com/20090813/entry
With this paragraph:
ส่วนเรื่องราวรักๆใคร่ๆก็บางเบา ไม่สร้างอารมณ์ ความสัมพันธ์ของตัวละครดูฉาบฉวย ไม่ลึ้กซึ้ง บทรักอาจไม่เหมาะกับ จีจ้า ก็ได้ เธอยังดูเป็นเด็กกะโปโลเมื่อเทียบกับ สนิม และ ปาย ที่ดูเป็นผู้ใหญ่มากๆ กลายเป็นรักสามเส้าที่ดูไม่ค่อยลงตัว

Google Translate says that the paragraph is talking about the movie's romance storyline and love triangle, and something it translates as "steel and banners", that is "สนิม และ ปาย" or "Sanim [means 'iron rust'] and Pai".

Looks like ปาย is almost certainly it!
wistfuljane: portrait of mizuki from hanakimi (manga) (mizuki)

[personal profile] wistfuljane 2012-08-27 04:17 am (UTC)(link)
Thank you for looking up the information! We'll tag Pai as ปาย for now.
dhobikikutti: earthen diya (Default)

[personal profile] dhobikikutti 2012-08-24 12:37 pm (UTC)(link)
Grr Argh!! The AO3 bug prevented me from accessing the site the whole day, and I missed noms. :(
Also, is it just me, or is it kind of weird wishing a HappyInternational Day for the Remembrance of the Slave Trade and its Abolition?
Anyway...
Regarding names, I'm a little unsure how you're deciding which Indian language to pick along with the Romanised ones. Because I notice that you've got one name in Urdu and one in Punjabi for Dil Bole Hadippa, but the film itself is in Hindi. And in Chak De! India, I have no idea of the language scripts of all the various mother tongues the characters would use, and so those are going to be transliterations to Hindi too. And in Kahaani some of those characters are Bengali, but again, Hindi movie. Anyway, here is everything in Hindi -
Chak De! India | चक दे इंडिया (2007)
Balbir Kaur | बल्बीर कौर
Bindiya Naik | बिंदिया नैक
Kabir Khan | कबीर खान
Komal Chautala | कोमल चौटाला
Mary Ralte | मेरी राल्टे*
Molly Zimik | मौली ज़िमिक*
Preeti Sabarwal | प्रीती सभरवाल
Rani Dispotta | रानी दिस्पोटा*
Soimoi Kerketa | सोइमोई केर्केटा*
Vidya Sharma | विद्या शर्मा

Dil Bole Hadippa! | दिल बोले हडिप्पा! | ਦਿਲ ਬੋਲੇ ਹਦਿਪ੍ਪਾ (2009)
Liyaqat Ali Khan | لیاقت علی خانलियाक़त अलि खां
Rohan Singh | रोहन सिंह | ਰੋਹਨ ਸਿੰਘ
Veera Kaur | वीरा कौर | ਵੀਰਾ ਕੌਰ
Vikram Singh | विक्रम सिंह | ਵਿਕਰਮ ਸਿੰਘ

Kahaani | कहानी | Story (2012)
Agnes D'Mello | आग्नेस ड'मेल्लो*
Arup Basu | अरूप बासु
Bishnu | बिष्णु
Bob Biswas | बोब बिस्वास*
Khan | खां
Milan Damji | मिलन दामजी
Pratap Bajpayee | प्रताप बाजपाई
Sapna | सपना
Satyaki "Rana" Sinha | सत्यकी "राणा" सिन्हा
Vidya Bagchi | विद्या बाग्चि

*The ones with asterix are the ones where my transliteration could be faulty or I am guessing at phonetic spelling
wistfuljane: portrait of mizuki from hanakimi (manga) (mizuki)

[personal profile] wistfuljane 2012-08-24 12:49 pm (UTC)(link)
Thank you for the transliteration, Kutti!

Grr Argh!! The AO3 bug prevented me from accessing the site the whole day, and I missed noms. :(

Have you tried some of the suggested workaround at http://archiveofourown.org/admin_posts/245?

In any case, if you send us your nominations, we can manually added them in our tags set.
dhobikikutti: earthen diya (Default)

[personal profile] dhobikikutti 2012-08-24 05:29 pm (UTC)(link)
Yeah, I tried it but it didn't work. And thanks for the offer, but it's cool. I will work with what's been nominated :)
carmarthen: "Would you like my hat?" (Default)

[personal profile] carmarthen 2012-08-24 03:20 pm (UTC)(link)
Was it not possible to nominate additional characters for an approved fandom? I nominated several more people for Mongolian History RPF. :-(
troisroyaumes: Painting of a duck, with the hanzi for "summer" in the top left (Default)

[personal profile] troisroyaumes 2012-08-24 05:02 pm (UTC)(link)
I personally also had problems adding additional characters for an approved fandom, and it took me several tries before it went through. If you click on the button "Your Nominations" at the top of our tag set, it will show whether or not your character nominations were inputted into the tag set. If you don't see them there, please PM us at [personal profile] dark_administrator or email us at darkadmn at gmail, and we'll manually add the missing characters to the fandom.
carmarthen: Queen Apailana: The Queen With a Hundred Faces (star wars prequels)

[personal profile] carmarthen 2012-08-24 07:17 pm (UTC)(link)
PM'd, hope that's helpful. The tag nomination business seems very complicated!
torachan: (Default)

[personal profile] torachan 2012-08-24 09:04 pm (UTC)(link)
Also this is not exactly related, but I noticed that the nominated name for the character Isabella in Paradise Kiss is Yamamoto Daisuke "Isabella" and I wanted to ask if it could be changed.

The character is referred to as Isabella by everyone throughout canon. The only time we learn of her birth name IIRC is in a flashback from when she was a little kid.

I know it's "just" a fictional character, but to me continually referring to her by her birth name despite the fact that that is not the name she goes by is just really disrespectful and hurtful, especially when the formatting reinforces the idea that her birth name is her "real" name and her chosen name is just some nickname.
troisroyaumes: Painting of a duck, with the hanzi for "summer" in the top left (Default)

[personal profile] troisroyaumes 2012-08-24 09:09 pm (UTC)(link)
Oh dear, I'm so sorry I didn't catch that myself. You're completely right, of course, and I will make a note of it on the spreadsheet. (It may take a little longer to delete and re-add the tag to the tag set itself, but I promise it'll be fixed as soon as possible.)
wistfuljane: portrait of mizuki from hanakimi (manga) (mizuki)

[personal profile] wistfuljane 2012-08-24 11:20 pm (UTC)(link)
Isabella's name has been corrected to "Yamamoto Isabella | 山本イザベラ". I'm sorry for the mistake!
torachan: (Default)

[personal profile] torachan 2012-08-25 12:03 am (UTC)(link)
Thanks again. I also just realised that in my nominations for Hourou Musuko, I just put a character's name as Yuki, because that is the name she goes by and I had a similar do-not-want reaction to the thought of including her birth name. However, there's really no need to leave off her family name as I did, so if you could change it to be just family name + chosen name like with Isabella's, that would be great. It should be Yoshida Yuki | 吉田ユキ.

(With the rest of the Hourou Musuko characters unfortunately there's no choice but to use their birth names, despite their stated dislike for them, since that is how they are generally referred to in the series.)
wistfuljane: portrait of mizuki from hanakimi (manga) (mizuki)

[personal profile] wistfuljane 2012-08-25 06:39 am (UTC)(link)
I don't seem to see Yuki listed as being nominated for Hourou Musuko in our AO3 tags set (either in the review nominations or in the main tags set) or in our spreadsheet. Could you check your nominations form to see if the character was inputted?
torachan: (Default)

[personal profile] torachan 2012-08-25 07:04 am (UTC)(link)
Hmm, I don't show it, either. I thought I had picked her, but I must have changed my mind at the last minute. ^_^;; Forget I said anything, then! *headdesk*
fresne: Circe (Default)

Wasn't sure where to ask

[personal profile] fresne 2012-09-03 03:42 pm (UTC)(link)
So, I'm posting downstream as it were. I didn't nominate "Popol Vuh" this year, because I did last year. Since I don't see it in the list of works, is it a fresh list every year based on nominations? Which would make sense to not have to research the backlog as well. Just checking so I know to nominate it next year.

Thanks
wistfuljane: portrait of mizuki from hanakimi (manga) (mizuki)

Re: Wasn't sure where to ask

[personal profile] wistfuljane 2012-09-03 07:24 pm (UTC)(link)
Hi! Yes, this year's nominations list is based on the nominations we received this year and does not include last year's.